
大寶伏藏TD81རྩ་གསུམ་གཀའ་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོའི་གསོལ་མཆོད་བཞུགས། བྱང་གཏེར་རྩ་གསུམ། བཀའ་སྲུང་།
4-33-1a
༄༅། །རྩ་གསུམ་གཀའ་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོའི་གསོལ་མཆོད་བཞུགས། བྱང་གཏེར་རྩ་གསུམ། བཀའ་སྲུང་།
རྩ་གསུམ་གཀའ་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོའི་གསོལ་མཆོད་བཞུགས། ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། གཏེར་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོ་ལ་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ན། བཤོས་བུ་དམར་ནག་གཉིས་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་གྱིས་བརྒྱན། ཆང་བུ་དམར་ནག་གཉིས། གཞན་ཡང་འབྲུ་སྣ་ཤ་ཆང་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལ། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིའི་མཚན་བརྗོད་རྗེས། ཧཱུྃ༔ ཆེ་མཆོག་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ཡི༔ བཀའ་ཉན་བདུད་ཀྱི་རྗེ་དཔོན་ནི༔ ལི་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་མུན་པ་ཅན༔ ལྕགས་རི་ནག་པོའི་མཁར་ནང་ན༔ བྲག་རྫོང་མཚོན་ཆ་འབར་འདྲ་བའི༔ གནས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ རྗེ་དཔོན་གཤིན་རྗེ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས༔ རལ་པ་ནག་པོའི་ཐོར་ཅོག་ལ༔ ཐོད་སྐམ་གསུམ་གྱི་ཅོད་པན་ཅན༔ ཆིབས་སུ་བདུད་རྟ་རྟིང་དཀར་ཆིབས༔ ན་བཟའ་བེར་ཆེན་ནག་པོ་གསོལ༔ ཕྱག་གཡས་མདུང་དམར་དར་ནག་ཕྱར༔ གཡོན་གྱི་ཞགས་པས་དགྲ་བོ་ཡི༔ མགུལ་པ་བཅིངས་ནས་རྗེས་སུ་འདྲེན༔ ལྷ་བདུད་འབུམ་གྱི་རྗེ་དཔོན་མཛད༔ གཡས་ཀྱི་རུ་འདྲེན་གཟའ་བདུད་འབུམ༔ གཡོན་གྱི་རུ་འདྲེན་ཀླུ་བདུད་འབུམ༔ སླད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་དམུ་བདུད་འབུམ༔ འཁོར་དང་བཅས་ལ་མཐུན་པའི་རྫས༔ རིན་ཆེན་ཏིང་ལོ་ཟུར་བརྒྱད་དང་༔ 
4-33-1b
ལྕགས་མཁར་ནག་པོ་ཟུར་དགུ་པ༔ དགྲ་བོའི་ལུས་སྲོག་དམར་བཤུས་པའི༔ དྲག་པོའི་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ཕྱར༔ མཁའ་ལྡིང་ནག་པོ་སྟེང་ན་འཕྱོ༔ བཤོས་བུ་དམར་ནག་ཆང་བུ་དང་༔ སྡོམ་སྡིག་སྦལ་སྦྲུལ་སྲོག་ཆགས་གཟུགས༔ བར་སྣང་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་པ་ཡི༔ མཐུན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་འདི་བཞེས་ལ༔ སྔོན་ཚེ་སློབ་དཔོན་པདྨ་ཡིས༔ བཀའ་བསྒོས་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ ཆེ་མཆོག་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ཡི༔ བསྟན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པ་དང་༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ བསམ་དོན་ཕྲིན་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲུབས༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས༔ བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པའི་ཚོགས༔ གཟའ་བདུད་གཟེར་གྱིས་རྣམ་པར་གཟིར༔ ཀླུ་བདུད་ཁ་རླངས་མུན་པས་གཏིབས༔ དམུ་བདུད་འབུམ་གྱིས་ཁྲམ་ལ་ཐོབ༔ ལྷ་བདུད་འབུམ་གྱིས་ལུས་སྲོག་ཕྱེས༔ གང་ལ་འཕེན་པ་དྲག་པོའི་སྟོབས༔ ཐོག་ལྟར་འཕེན་ཅིང་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས༔ ཁྱོད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བཅོལ་པ་ཡི༔ ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ འཆི་བདག་བདུད་ཀྱི་རྗེ་དཔོན༔ གཏེར་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོ༔ ལྕམ་མོ་ཀླུ་སྨན་དཀར་མོ༔ ལས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD81，三根本之护法黑度母之供养仪轨。
北方伏藏三根本，护法。
三根本之护法黑度母之供养仪轨。那摩咕噜爹瓦达吉尼耶。（梵文：Namo Guru Deva Dakiniye，皈敬 गुरु 上师，देव 天，डाकिनी 空行母）向护藏黑度母献朵玛并委托事业，以红黑二色食子，以胜幢和幡旗装饰。红黑二色酒。以及各种谷物、肉、酒等装饰。以三字（嗡啊吽）加持。以三阿字（藏文：ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ།）回向，念诵四如来之名后。吽！
至尊大乐轮，
听命之魔王，
在离域黑暗尸陀林，
黑铁山之城中，
从如兵器燃烧之岩石堡垒，
请您移驾至此！
吽！
主尊阎罗忿怒身，
黑色发髻顶，
以三骷髅为顶饰，
座骑为白蹄魔马，
身穿黑色大氅，
右手挥舞红矛黑旗，
左手以绳索，
束缚敌人颈项后拖行，
统领百万天魔，
右侧前导为百万曜魔，
左侧前导为百万龙魔，
后方跟随百万木魔，
与眷属相宜之物，
八瓣珍宝颅器，
九角黑铁城，
血淋淋剥下敌人身命之，
威猛胜幢幡旗飘扬，
黑鹏于其上飞舞，
红黑食子与酒，
以及盟誓罪恶之蛙蛇等生灵之形，
遍布虚空界之，
相宜受用请享用，
昔日莲花生大师，
所嘱咐勿违誓言，
至尊大乐轮之，
教法于十方弘扬，
瑜伽士我等眷属之，
所愿事业请您成办！
吽！
危害我之怨敌与魔障，
以及阻碍之众，
以曜魔之厉疾折磨，
以龙魔之黑气笼罩，
以百万木魔施以诅咒，
以百万天魔分裂身命，
无论射向何处，皆具猛烈之力，
如雷霆般降临，如龙吟般怒吼，
您之神变不可思议，
瑜伽士我所委托之，
所有事业祈请成办！
吽！
死主魔王，
护藏黑度母，
以及龙女白药母，
事业。

【English Translation】
The offering ritual of Drakdze Nakpo (Black Subduer), the Dharma protector of the Three Roots, from the Great Treasure of Lodrö Yongdrung (TD81).
Northern Treasure Three Roots, Dharma Protector.
The offering ritual of Drakdze Nakpo, the Dharma protector of the Three Roots. Namo Guru Deva Dakiniye. Offering a Torma to the treasure-protecting Drakdze Nakpo and entrusting him with activities, adorned with red and black Shöbu (food offerings), victory banners, and flags. Red and black Changbu (alcohol). Also adorned with various grains, meat, alcohol, etc. Bless with the three syllables (Om Ah Hum). Dedicate with three A-karo (ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ།), and after reciting the names of the Four Tathagatas. Hung!
Supreme Blissful Great Wheel,
The demon king who obeys orders,
In the dark charnel ground of Li Yul,
Inside the black iron city,
From the rocky fortress that blazes like weapons,
Please move your body and come here!
Hung!
Lord Yama, in wrathful form,
With a black hair knot on top,
Adorned with a crown of three skulls,
Riding a white-hoofed demon horse,
Wearing a large black cloak,
Waving a red spear and black flag in your right hand,
With the lasso in your left hand,
Binding the enemy's neck and dragging them behind,
Leading millions of gods and demons,
The vanguard on the right is a million Graha demons,
The vanguard on the left is a million Naga demons,
Following behind are a million Mu demons,
Substances harmonious with the retinue,
An eight-cornered precious Tinglo (skull cup),
A nine-cornered black iron city,
The violently fluttering victory banner and flag,
Of the enemy's body and life flayed bloody,
A black Garuda soars above,
Red and black Shöbu and Changbu,
And the forms of oath-breaking, sinful frogs, snakes, and other creatures,
Pervading all the realms of space,
Please accept these harmonious enjoyments,
In the past, Guru Padmasambhava,
Instructed you not to transgress your vows,
May the teachings of the Supreme Blissful Great Wheel,
Spread in the ten directions,
And may you accomplish the thoughts and activities,
Of us yogis and our retinues!
Hung!
Enemies and obstacles that harm me,
And the hosts that create hindrances,
Afflict with the diseases of the Graha demons,
Obscure with the darkness of the Naga demons,
Strike with curses by a million Mu demons,
Tear apart body and life by a million Lha demons,
Wherever you strike, with fierce power,
Strike like lightning and roar like thunder,
Your miraculous powers are inconceivable,
Please accomplish all the activities,
That I, the yogi, entrust to you!
Hung!
Lord of death, king of demons,
Treasure-protecting Drakdze Nakpo,
And the Naga sister, White Medicine Woman,
Activities.

--------------------------------------------------------------------------------

་བྱེད་གདུག་པ་སྡེ་བཞི༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་གཏེར་སྲུང་
4-33-2a
འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་ལ། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད། དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་སྐྱོངས། ཁྱད་པར་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གིས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། དམ་ཉམས་རྩད་ནས་ཆོད་ཅིག་མཱ་ར་ཡ་སིདྡྷི་ཕཊ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ནྲྀ་ཧུར་ཐུཾ་ཛ༔ ཁཾ་ཤག་རོ་མྱག་རྦད༔ ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་གཏོར་མ་གཙང་སར་སྐྱེལ། གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་བ་ནཱཾ། ཞེས་པས་རང་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བྱའོ།། །།



【现代汉语翻译】
行者、凶猛四部（指能行使威力的凶猛神祇），以及三根本（上师、本尊、空行）的护法们，
连同你们的眷属，请享用这广大的供施食子！莫违背莲花生大士（Padmasambhava）的教令和誓言，守护佛法，
弘扬三宝（佛、法、僧），护持僧团，尤其要使大圆满的教法兴盛广大。愿瑜伽士我修法时，一切违缘障碍平息，
顺缘心想事成。请成办息增怀诛之事业。摧毁一切破誓者！玛ra雅悉地帕！斩断敌人的命根！讷ri吽！康夏若雅巴！’
如此委托事业，并将食子送往清净之处。念诵‘格恰格恰梭巴瓦囊’，请返回各自的处所。

【English Translation】
Wrathful Four Classes (referring to fierce deities capable of wielding power), and the Dharma protectors of the Three Roots (Guru, Yidam, Dakini),
Together with your retinues, please accept this vast offering of the Torma! Do not transgress the command and oath of the great master Padmasambhava, protect the Buddha's teachings,
Exalt the Three Jewels (Buddha, Dharma, Sangha), uphold the Sangha community, and especially cause the teachings of Dzogchen to flourish and expand. May all obstacles and hindrances to my practice as a yogi be pacified,
And may all favorable conditions be fulfilled according to my wishes. Please accomplish the activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating. Utterly destroy all oath-breakers! Mara Ya Siddhi Phat!
Sever the life-force of the enemy! Nri Hum! Kham Shak Ro Yak Ba!' Thus entrusting the activities, and sending the Torma to a clean place. Reciting 'Gachha Gachha Swabhavanam,' please return to your respective abodes.

--------------------------------------------------------------------------------

